“To carry (/ˈkari/) không chỉ có nghĩa là mang, vác mà khi kết hợp cùng các giới từ sẽ cho ra một ý nghĩa hoàn toàn khác. Để tránh nhầm lẫn khi làm bài thi IELTS, TOEIC… các bạn hãy tham khảo …
‘Break a leg’ là câu chúc may mắn chứ không ám chỉ bị gãy chân, còn ‘Pull someone’s leg’ mô tả việc trêu chọc ai đó. Người nói tiếng Anh bản xứ thích sử dụng thành ngữ khi giao tiếp …
“Double date”, “have the hots”… nghĩa là gì? “Love rat” không phải là “con chuột tình yêu” như nghĩa đen, mà để chỉ những kẻ chơi trò bắt cá hai tay trong tình yêu. 1. Love rat: Someone who cheats, commits adultery …
Nếu bạn “fly the flag” có nghĩa là bạn thể hiện sự ủng hộ của mình cho đất nước mình hay cho một tổ chức nào đó, đặc biệt khi ra nước ngoài. Ví dụ I’ll be flying the flag …
Nếu bạn đang “at full stretch” có nghĩa là bạn làm việc hết sức mình, hết mức mà bạn có thể làm được. Ví dụ New models of mobile phones are very popular and manufacturers (nhà sản xuất) have been …
Cụm từ not “giving two hoots” là một cách nói thân mật diễn tả ý không quan tâm, không để tâm một chút nào tới điều gì đó. Ví dụ I don’t give two hoots about having money, as long …
Nếu bạn “to turn (something) on its head” có nghĩa là bạn hoàn toàn thay đổi một cái gì đó. Nó cũng có nghĩa là bạn hiểu hoàn toàn sai một việc gì. Ví dụ The internet has turned the …
Nếu một người nào đó “comes to the rescue” thì có nghĩa là họ đột nhiên xuất hiện và cứu, giúp ai đó (khỏi nguy hiểm). Cụm từ này cũng thường được dùng nói tới những tình huống xấu hơn …
Nghĩa đầu tiên của cụm từ “come out in a wash” là ‘everything will be OK’, mọi việc sẽ đâu vào đấy, ổn cả, khi nói về một vấn đề nào đó. Ví dụ: A: I’m really worried about the …
Khi bạn nói ai đó là full of hot air bạn có ý nói rằng họ nói nhiều nhưng không thật lòng, không chân thành. Ví dụ: My boss keeps promising to give me a pay rise but the extra money never …